[ Stolové hry | Miniatúry | Warhammer | Warhammer 40K | Confrontation ]

  
Hlavné Menu
Reklama
Nové články
Stret na Sartanskej planine [2011-12-07 10:13:53]
Battletech 3025
ZRudi vs Miglo
+++Stret na línii Kamenin – GT 722+++ [2011-11-16 12:44:01]
+++Krst ohňom A´un Adat+++ [2011-01-31 19:43:51]
+++chaos vs tau battlereport+++
+++Lov na A´un Talo+++ [2011-01-22 21:53:58]
taký maly reportik k dvom bitkam z kampane Aterna Prime
Kto je online
Pripojeno uživatelu: 19
(16 v sekci Fórum)

Reg. uživatelé: 0
Návštevníci: 19

více...


   All Posts


(1) 2 3 4 ... 4247 »


Re: BLAĎO CUP 7/2012 - 10-11.3.2012
co-webmaster
Joined:
2005/2/8 8:21
From Bratislava/Slovensko
Posts: 457
Offline
To ze je to WHFB je napisane v propoziciach.

Posted on: Today 10:23:14
_________________
Do not ask, 'Why kill the alien?'
Rather ask, 'Why not?'
Battle brother Artemis
Transfer the post to other applications Transfer


Re: BLAĎO CUP 7/2012 - 10-11.3.2012
Imperator
Joined:
2005/4/9 12:53
From Denver Concrete Jungle
Posts: 9473
Offline
a zasa raz nieje vidiet, ci je to FB alebo 40k
ale kedze cas poznam.. :)

Posted on: Today 10:01:33
_________________
At Cadia, by terce. Hound wishes Thorn. Thorn should be sharp.
------------------------------------------------
W40K, BFG, Aeronautica Imperialis, FoW, Battletech
Transfer the post to other applications Transfer


BLAĎO CUP 7/2012 - 10-11.3.2012
Imperator
Joined:
2005/2/14 8:14
From Bratislava-Doobrafka
Posts: 921
Offline

Posted on: Today 9:58:48
_________________
Hrám : Fantasy :Chaos mortal,North Undead,Bretonia,Dwarf,Beastmen
Wh40K: Necrons , Death Guard
Confrontation : Goblins

Navštívte nás: www.blado.sk
Transfer the post to other applications Transfer


Re: 5. Dimenzia
Imperator
Joined:
2005/4/9 12:53
From Denver Concrete Jungle
Posts: 9473
Offline
kde mozem najst obrazky modelov k Urban War/Metropolis?

dik

Posted on: Today 9:49:50
_________________
At Cadia, by terce. Hound wishes Thorn. Thorn should be sharp.
------------------------------------------------
W40K, BFG, Aeronautica Imperialis, FoW, Battletech
Transfer the post to other applications Transfer


Re: FF - fajnove figury
Imperator
Joined:
2009/9/7 9:53
From Blava neee
Posts: 549
Offline
FUJ.... je to nechutne... a oplzle... ziaden sexepil nechutna zumpa zena... S rastepom pysku...

Posted on: Today 8:01:04
_________________
WFB Da Orcz end stupid smol foloverz
W40K Da beste grinie shit
Confrontation Les Orques, Les Gobelins
WM Cryx, Trollbloods, Circle of Orboros
Transfer the post to other applications Transfer


Re: FF - fajnove figury
Imperator
Joined:
2006/4/30 20:41
From Do na Košicoch :-)
Posts: 2795
Offline
The Renegade - Pirato Captain Gaga
podla mna pecka, naskulptene super, namalovane super
uz som pisal chlapikovi, ci nebudu robit kopie normalne na predaj, na nete maju blog svoj blog: http://spikyratpack.blogspot.com/2012/01/captains-close-ups.html

Posted on: Today 7:07:37
_________________
Transfer the post to other applications Transfer


Re: co som dnes spravil
Imperator
Joined:
2008/2/8 11:18
From malacky
Posts: 2649
Offline
kokos, sak to je jak z gumy. zle zle zle

Posted on: Yesterday 22:52:01
Transfer the post to other applications Transfer


Re: co som dnes spravil
Imperator
Joined:
2008/2/8 11:18
From malacky
Posts: 2649
Offline
prave som rozbalil svoj prvy failcast od GW a je to hroza. elasticke, spatne odliate, treba sa s tym trtenkat zacistovat to. fakt odporucam kazdemu sa tomu vyhnut sirokym oblukom.
nechapem ako to vobec mozu predavat a dva krat nechapem ako sa mohli rozhodnut prejst od kvalitnych kovovych modelov k tejto hroze.

Posted on: Yesterday 22:46:54
Transfer the post to other applications Transfer


Re: 5. Dimenzia
daemon prince
Joined:
2011/2/17 0:47
Posts: 288
Offline
Good luck a vela spokojnych zakaznikov Horny.

Posted on: Yesterday 22:39:16
Transfer the post to other applications Transfer


5. Dimenzia
Bloodthirster
Joined:
2005/2/23 12:19
From Eye of Terror
Posts: 5003
Offline
Diskusia k článku

Posted on: Yesterday 21:56:31
_________________
Citát:

ZRudi wrote:
asi som gay
Transfer the post to other applications Transfer


Re: Slovenčina a preklad vo Wargamingu
Imperator
Joined:
2005/2/16 15:17
From Bratislava
Posts: 5498
Offline
a sidžmajster kludne moze byt... pojde to v style prekladu a tvorby Sapkowskeho...

Posted on: Yesterday 15:37:48
_________________
Antiquo Modo, Antiquo More
TOSTABUR (www.tostabur.sk) - Historický šerm
WHFB: Orcs & Goblins (Shrieking Horde)
W40K: Orks (The First and Orkly), Tyranids (Chimera)
LOTR: Isengard / HORDES: Everblight
Confrontation: Wolfen, Alchemists, Orcs, Goblins
Transfer the post to other applications Transfer


Re: Slovenčina a preklad vo Wargamingu
Imperator
Joined:
2005/2/16 15:17
From Bratislava
Posts: 5498
Offline
vidim, ze sa snazime prekladat veci, ktore sa vecne prekladali uplne inak...

typicky "swordbearer" znamenalo "meconos" (menej pouzivane) resp. "zbrojnos" (bezne pouzivane) alebo "sermiar" (tiez bezne pouzivane), pretoze to vyznamovo znamenalo ozbrojeny muz (historicky to nebol hocikto)...
v tomto smere neexistoval presny preklad 1:1, ako aj k mnohym inym veciam, pretoze to nikto nepotreboval nejak rozlisit alebo zaskatulkovat (typicky je obrovsky pojmologicky bordel pri zbraniach, a to nielen v nasom jazyku)

samozrejme, mnohe z toho zoznamu su novodobe patvary, ktore nikdy neexistovali a teda pre ne slovencina nema ziadne vyrazy a kazdy preklad potom vyzera divne (rovnako ako napr. novodoby vyraz "hraniciar" z DrD, co by sa priamo prelozilo ako "borderman", pricom je to ekvivalentom "rangera", co je zase v priamom preklade skor "lesnik" alebo "hajnik")

"oathkeeper" je napr. asi najblizsie "prisaznik" (kedze "oathbreaker" je "krivoprisaznik" a nie "lamac prisah")

"siegemaster" je v slovencine historickym ekvivalentom niecoho ako "vrchny inzinier" (je na to aj presnejsi vyraz, ale ten som teraz nenasiel), vzhladom na sucasne pouzivanie slova inzinier to vsak samozrejme znie zvlastne, keby sa to chcelo prekladat, tak by to malo byt nieco ako "majster obliehatel", "veduci obliehania" (opat sprofanovane slovo veduci, takze ee), "majster dobyvatel" (kedze "obliehacie stroje" = "dobyjacie stroje"), "velitel obliehania/dobyjania", "vrchny obliehatel/dobyvatel" a podobne...
ale toto vsetko su umele preklady, takze sa take nieco vzdy bud zauziva alebo nie...

nazvy tych strojov si sem nemusel davat, pretoze bud ich chces prekladat a potom su veci ako chiméra, predátor, víchor/víchrica/smršť jasným prekladom alebo pojdes do veci typu "cepel zahuby" ~ baneblade a "zachránca cti/trestateľ" ~ vindicator..

osobne by som prelozil chiméra, predátor, poslovencil vindikátor a landraider, porozmyslal ci prelozit "whirlwind" (lebo to je dost od veci slovo) a ostatne nechal bez prekladu... (rhino, baneblade, dreadnought)

Posted on: Yesterday 15:35:50

Edited by fingol on 6.2.2012 16:51:02
_________________
Antiquo Modo, Antiquo More
TOSTABUR (www.tostabur.sk) - Historický šerm
WHFB: Orcs & Goblins (Shrieking Horde)
W40K: Orks (The First and Orkly), Tyranids (Chimera)
LOTR: Isengard / HORDES: Everblight
Confrontation: Wolfen, Alchemists, Orcs, Goblins
Transfer the post to other applications Transfer


Re: Slovenčina a preklad vo Wargamingu
Bloodthirster
Joined:
2005/2/23 12:19
From Eye of Terror
Posts: 5003
Offline
este ma napadla taka sranda, sak predsa mozes apelovat na spisovatelsku kreativitu a tvorivost a prelozit to ako sižmajster bude to sice zniet mozno tak trochu Švejkovsky, ale sak to nemoze byt na skodu

Posted on: Yesterday 14:34:06
_________________
Citát:

ZRudi wrote:
asi som gay
Transfer the post to other applications Transfer


Re: Flames of War
Bloodthirster
Joined:
2005/2/23 12:19
From Eye of Terror
Posts: 5003
Offline
Este k tym rulebookom, hardback je ohlaseny na marec. Cenu mi zatial este bohuzial nevedeli povedat. Par malych rulebookov by som mal vediet aj ja zohnat, ale slubovat to bohuzial nemozem, cize ak viete vyuzit akciu na Maelstrome, tak to bude asi najjednoduchsie

Posted on: Yesterday 14:32:25
_________________
Citát:

ZRudi wrote:
asi som gay
Transfer the post to other applications Transfer


Re: Slovenčina a preklad vo Wargamingu
Imperator
Joined:
2005/4/9 12:53
From Denver Concrete Jungle
Posts: 9473
Offline
siegemaster...
vedúci obliehania :D

Posted on: Yesterday 14:07:43
_________________
At Cadia, by terce. Hound wishes Thorn. Thorn should be sharp.
------------------------------------------------
W40K, BFG, Aeronautica Imperialis, FoW, Battletech
Transfer the post to other applications Transfer


Re: Slovenčina a preklad vo Wargamingu
Bloodthirster
Joined:
2005/2/23 12:19
From Eye of Terror
Posts: 5003
Offline
no latincina rules jednoznacne. Ma vyhodu, ze aj ked ten translator sa sekne, co on rad a casto, malokto to spozna Je to velmi dobry napad, ale opat sa v zasade dostavame k tomu istemu: obchadzanie slovenciny, lebo je proste nevyhovujuca v mnohych pripadoch.

Inak som mrkol do druheho threadu a kukam, ze Pan Obliehania.... Co takto majster obliehac, i ked aj to znie hlupo ked si to poviem nahlas

Posted on: Yesterday 14:03:47
_________________
Citát:

ZRudi wrote:
asi som gay
Transfer the post to other applications Transfer


Re: Swords of Ultima - Meče Ultimy
Imperator
Joined:
2005/4/9 12:53
From Denver Concrete Jungle
Posts: 9473
Offline
+++Útočná skupina Claymore+++
Je umiestnená na bitevnej lodi Divine Blade. Skladá sa z celej tretej centúrie a častí prvej, ôsmej a desiatej. Jej veliteľom je pán mečov Reivan Longinius, jeho pobočníkmi sú centurión tretej centúrie Ulliseus a knihovník Severus Aries. K skupine Claymore je pripojený aj kaplan Tiber so skupinou bratov Držiteľov meča.

Kampaň Aterna, Bojový poriadok

Pán mečov: Reivan Longinus
Signifer kapituly: Naamos
Gladio Signifer kapituly: Claudius
Apothecar: Damien, Allacron
Custodi: 3

Držitelia mečov
Kaplan Držiteľov Meča: Tiber
bratia: 40 (20 sternguard, 10 terminator, 10 death company)
Apothecar: Loron

1. Centúria (časť)
Centurión 1. Centúrie – Šampión kapituly: Uriel Gracchus
Contemptor dreadnought: Ontos
Dreadnought 1. centúrie: Varrio
Dreadnought 1. centúrie: Carthanon
Kaplan 1. centúrie: Narius
bratia: 35 (30 terminator, 5 vanguard veteran)

3. Centúria
Centurión 3. centúrie – Pán Obliehania: Ulliseus
Signifer 3. centúrie: Calius
Gladio Signifer 3. centúrie: Traian
Custodi: 3
Kaplan 3. centúrie: Scipio Taritanus
Dreadnought 3. centúrie: Aurelius
Dreadnought 3. centúrie: Gavenal
Ironclad Dreadnought 3. centúrie: Hestat
Principles: 60
Triarii: 20
Equite: 20

8. Centúria (časť)
Centurión 8. centúrie: Asperus
Kaplan 8. centúrie: Samarius
Reclusiarch Gladio Signifer:
Reclusiarch Signifer:
Reclusiarch Custodi: 3
Equite: 38

10. Centúria (časť)
Optio Hestati: Arganon
Hestati: 29

Zbrojnica
Pán Vyhňe: Vidicius
Ironclad Dreadnought: Bavanos
Whirlwind: 2
Predator: 4
Land Rider: 3
Vindicator: 2
Rhino: 20+
Razzorback: 10+
Land Speeder: 5+
Storm Raven: 2+

Librarius
Lord Epistolar: Severus Aries
Librarians: Varus, Dalenon

Správci a Služobníci
~2200

Flotila
Bitevná loď: Divine Blade
Útočné krížniky: Blade of Fury, Emperor´s Sword
Lode rýchleho nasadenia: 4 eskortné squadrony

Posted on: Yesterday 13:53:56
_________________
At Cadia, by terce. Hound wishes Thorn. Thorn should be sharp.
------------------------------------------------
W40K, BFG, Aeronautica Imperialis, FoW, Battletech
Transfer the post to other applications Transfer


Re: Slovenčina a preklad vo Wargamingu
Imperator
Joined:
2005/4/9 12:53
From Denver Concrete Jungle
Posts: 9473
Offline
ved to v zasade aj mam.
vlajkonos je signifer, serzo optio a ta dalej :)
ale nieje zly napad ani gladio signifer / custos

me gustos

Posted on: Yesterday 13:12:57
_________________
At Cadia, by terce. Hound wishes Thorn. Thorn should be sharp.
------------------------------------------------
W40K, BFG, Aeronautica Imperialis, FoW, Battletech
Transfer the post to other applications Transfer


Re: Slovenčina a preklad vo Wargamingu
Imperator
Joined:
2008/11/27 23:01
Posts: 609
Offline
Stále je tu možnosť využiť náležitosti prostredia W40K a názvy, ktoré neznejú v slovenčine veľmi dobre, prekladať do latinčiny. Napríklad:

swordbearer- gladio signifer
swordkeeper - gladio custos
blademaster - lamina dominus
oathkeeper - sacramentum custos
chainsword - catenam gladio
power fist - potentia pugno
boltgun - fulmen telum (fulmine diripiet)
thunderhawk - tonitrua accipitrem
dreadnought - terror nihilus
predator - predator (venator)
land raider - terra proscriptus
whirlwind - turbine
rhino - rhino (rhinoceros)
vindicator - vindicator (vindex)
baneblade - lues ensis
chimera - chimaera

Možno niektore názvy zneju divne aj v latinčine, ale každopádne je tu možnosť sa s trochou predstavivosti a google translatorom trochu s tým pohrať.

Posted on: Yesterday 13:02:30

Edited by SuperMixer on 6.2.2012 13:17:51
Edited by SuperMixer on 6.2.2012 13:19:54
_________________
Transfer the post to other applications Transfer


Re: Slovenčina a preklad vo Wargamingu
Imperator
Joined:
2005/4/9 12:53
From Denver Concrete Jungle
Posts: 9473
Offline
Prísažník

Posted on: Yesterday 11:15:58
_________________
At Cadia, by terce. Hound wishes Thorn. Thorn should be sharp.
------------------------------------------------
W40K, BFG, Aeronautica Imperialis, FoW, Battletech
Transfer the post to other applications Transfer



 Top
(1) 2 3 4 ... 4247 »







Nové obrázky
Rýchle linky
Nové príspevky
Nové linky


Copyright Š 2003 by WARGAMING.sk   |  Powered by XOOPS 2.0 ? 2001-2003 The XOOPS Project  |   Design by 7dana.com